Паперові перегородки відновлено з 11 березня для забезпечення приватності українським евакуйованим

Ваш браузер не підтримує JavaScript або він вимкнено. Будь ласка, ознайомтеся з політикою сайту для отримання додаткової інформації.
Український евакуйований відпочиває в перегородці, спроектованій японським архітектором Шігеру Баном з використанням картонного трубчастого каркаса в укритті в Хемі, Польща, 13 березня. (Автор: Єжи Латка)
Відомий японський архітектор, чия інноваційна робота над паперовими виробами допомогла тим, хто вижив під час Великого східно-японського землетрусу в березні 2011 року, зараз допомагає українським біженцям у Польщі.
Коли українці почали евакуюватися зі своїх домівок, 64-річний Пан дізнався з повідомлень ЗМІ, що вони сплять на розкладних ліжках у тісних укриттях без жодної приватності, і він відчув себе зобов'язаним допомогти.
«Їх називають евакуйованими, але вони звичайні люди, такі ж, як ми», – сказав він. «Вони зі своїми сім’ями, як ті, хто вижив після стихійного лиха після надзвичайної ситуації. Але велика різниця полягає в тому, що українські евакуйовані не зі своїми чоловіками чи батьками. Українським чоловікам фактично заборонено виїжджати з країни. Сумно».
Після будівництва тимчасового житла в постраждалих від стихійних лих районах по всьому світу, від Японії до Туреччини та Китаю, Пан залишився у східному польському місті Хемі з 11 по 13 березня, щоб застосувати свій досвід у створенні доступного, екологічного та власного житла з простих у використанні матеріалів.
За зразком закладу, який він облаштував у притулку для тих, хто вижив після землетрусу 2011 року, волонтери встановили серію картонних трубок у притулку, де Росія сховалася після вторгнення в Україну.
Ці трубки використовуються для драпірування штор, що розділяють простори, такі як імпровізовані кабінки або перегородки між лікарняними ліжками.
У системі перегородок для стовпів і балок використовуються картонні трубки. Ці трубки схожі на ті, що зазвичай використовуються для згортання тканини або паперу, але набагато довші – близько 2 метрів.
Цей простий внесок приніс евакуйованим, які тулилися під одним великим дахом, втрачену дорогоцінну втіху: час для себе.
«Стихійні лиха, чи то землетруси, чи повені, в якийсь момент вщухнуть після вашої евакуації (з цього району). Однак цього разу ми не знаємо, коли закінчиться війна», – сказав Пан. «Тож я думаю, що їхній менталітет дуже відрізняється від менталітету тих, хто вижив після стихійних лих».
Йому розповіли, що в одному місці українка, яка вдавала сміливість, розплакалася, коли зайшла в один з окремих приміщень.
«Я думаю, щойно вона опиняється в місці, де її приватність захищена, її нервозність вщухне», – сказав він. «Це показує, наскільки ти суворий до неї».
Ініціатива зі створенням заповідника розпочалася, коли Пан Гі Мун розповів польському другу-архітектору, що в нього є ідея встановити дошки для евакуйованих українців. Його друг відповів, що їм слід зробити це якомога швидше.
Польський архітектор зв'язався з виробником картонних трубок у Польщі, який погодився призупинити всі інші роботи з безкоштовного виробництва трубок для евакуйованих. Завдяки контактам з польськими архітекторами було вирішено встановити систему зонування Бана в укритті в Чемні, за 25 км на захід від українського кордону.
Евакуйовані прибули до Хелма поїздом і тимчасово зупинилися там, перш ніж їх перевели до сховищ в інших районах.
Команда розділила колишній супермаркет на 319 зонованих приміщень, одне з яких могло вмістити від двох до шести евакуйованих.
Близько 20 студентів Вроцлавського політехнічного університету встановили ці перегородки. Їхній польський професор навіть був колишнім студентом Бана в університеті в Кіото.
Зазвичай, коли Пан працює у віддалених районах, він сам відвідує будівельний майданчик, щоб дізнатися про місцеву ситуацію, наставляти причетних та, за необхідності, спілкуватися з місцевими політиками.
Але цього разу робота йшла так швидко та легко, що така польова робота була зайвою.
«Існує посібник із встановлення обшивки, який може використовувати будь-який архітектор для її складання», — сказав Пан. «Я подумав, що встановлю це разом із місцевими жителями та одночасно дам їм вказівки. Але в цьому навіть не було потреби».
«Їм дуже комфортно з цими перегородками», – сказав Пан, додавши, що, на його думку, приватність – це те, чого люди прагнуть і потребують за своєю природою.
Його система зонування також була встановлена ​​на залізничній станції у Вроцлаві, місті, де колишній студент Бана викладав в університеті. Ця система передбачає 60 перегородок.
Кулінари, шеф-кухарі та інші учасники кулінарного світу представляють свої особливі рецепти, переплетені з життєвими шляхами.
Харукі Муракамі та інші письменники читали книги вголос перед відібраною аудиторією в Новій бібліотеці Муракамі.
«Асахі Шимбун» прагне «досягти гендерної рівності та розширити можливості всіх жінок і дівчат» через свій маніфест гендерної рівності.
Давайте дослідимо столицю Японії з точки зору користувачів інвалідних візків та людей з інвалідністю разом з Баррі Джошуа Гріздейлом.
Авторське право © Asahi Shimbun Corporation. Усі права захищено. Відтворення або публікація без письмового дозволу заборонено.


Час публікації: 10 травня 2022 р.